已自到家乡,清阴坐竹房。
事亲专一念,对客说诸方。
断简藏充栋,新诗写过墙。
近来因院计,添得镜中霜。
已自到家乡,清阴坐竹房。
事亲专一念,对客说诸方。
断简藏充栋,新诗写过墙。
近来因院计,添得镜中霜。
已经回到了家乡,
坐在竹房中,清荫之下。
侍奉双亲专心一意,
对客人谈论各方教法。
残破的书简收藏起来堆满屋梁,
新写的诗歌墨迹淋漓漫过墙垣。
近来因为寺院的事务筹划,
平添了镜中白发如霜。
Already I've returned to my hometown's ground,
In the bamboo chamber, under clear shade, I'm found.
Serving my parents with a single-minded will,
To guests I speak of all the teachings, calm and still.
Broken scrolls are stored until they fill the beams,
New poems written cover even the walls, it seems.
Lately, due to the temple's plans and care,
More frost has gathered in the mirror's stare.
归乡后的静坐,体现了对生活周期的深刻认同。
诗人归乡后于竹房静坐,享受清幽闲适的隐逸生活。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理