闲与芦花立水边,归心客思两茫然。
夕阳收尽天风急,一树寒鸦落野田。
闲与芦花立水边,归心客思两茫然。
夕阳收尽天风急,一树寒鸦落野田。
闲来与芦花一同伫立在水边,
归家的心意与客居的思绪,两者都渺茫难辨。
夕阳完全收敛,天风变得急促猛烈,
一树寒鸦飞落向空旷的田野。
Leisurely, I stand by the water with reed flowers, white and free,
My heart for home and thoughts of a wanderer—both lost in reverie.
The setting sun withdraws, the sky-wind grows urgent and keen,
A tree of chilly crows descends upon the wild field, unseen.
望景中的茫然揭示了身份认同的流动状态。
独立水边望芦花,归心客思交织茫然。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理