严陵道中 其二

作者: 吴惟信(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吴惟信作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

自信平生命,羁孤竟未通。

zì xìn píng shēng mìng, jī gū jìng wèi tōng。

ㄗˋ ㄒㄧㄣˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄇㄧㄥˋ, ㄐㄧ ㄍㄨ ㄐㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄊㄨㄥ。

春烟行路远,夜雨客房空。

chūn yān xíng lù yuǎn, yè yǔ kè fáng kōng。

ㄔㄨㄣ ㄧㄢ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄩㄢˇ, ㄧㄝˋ ㄩˇ ㄎㄜˋ ㄈㄤˊ ㄎㄨㄥ。

道术徒稽古,人心不重穷。

dào shù tú jī gǔ, rén xīn bù zhòng qióng。

ㄉㄠˋ ㄕㄨˋ ㄊㄨˊ ㄐㄧ ㄍㄨˇ, ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄓㄨㄥˋ ㄑㄩㄥˊ。

好山何日买,清梦鸟声中。

hǎo shān hé rì mǎi, qīng mèng niǎo shēng zhōng。

ㄏㄠˇ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄇㄞˇ, ㄑㄧㄥ ㄇㄥˋ ㄋㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

我自信平生有命定的道路,

却羁旅孤寂,终究未能通达。

春日的烟霭笼罩着漫长的行路,

夜雨淅沥,客房的床铺空着。

所学的道术只是徒然稽考古训,

世人的心并不看重困厄之人。

这美好的山水何日才能买下归隐?

在清梦中,只闻鸟鸣声声。

英文翻译

Confident in my life's destined way,

Yet lonely and obscure, I've gone astray.

Spring mist veils the long and winding road,

Night rain falls on an empty inn's abode.

My learning only delves in ancient lore,

The world's heart does not value the poor.

When can I buy these lovely hills, my own?

In pure dreams, amid the birds' sweet tone.

深度解构

对个体命运与时代结构间博弈关系的深沉认知。

诗意解析

诗意概括

感慨平生孤傲,命运多舛,仕途不通的失意情怀。

《严陵道中 其二》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 羁孤

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吴惟信生平简介

吴惟信,字仲孚,南宋后期江湖诗人,生卒年不详,籍贯亦不详。其活跃于宋理宗时期,主要活动于江浙一带,与当时的江湖诗派文人多有往来。其诗作以描写江南风物、羁旅愁思见长,风格清丽自然,在江湖诗人中具有一定代表性,但整体文学史地位不高,作品流传有限。

浏览吴惟信全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理