澹烟芳草乡心远,细雨梨花客梦孤。
十载故庐茅卷尽,春风知有燕归无。
澹烟芳草乡心远,细雨梨花客梦孤。
十载故庐茅卷尽,春风知有燕归无。
淡淡的烟雾,芳草萋萋,思乡之心已飘向远方;
细雨打湿梨花,客居的梦境分外孤寂。
十年过去,故乡旧居的茅草屋顶几乎都已卷尽;
春风啊,你可知道燕子今年是否会归来?
Mist veils sweet grass, my heart for home grows faint;
Fine rain on pear blossoms, a lonely traveler's dream.
Ten years—my thatched hut's roof is all but rent.
Does spring wind know if swallows will return?
漂泊体验触发对家园认同的深层反思。
描绘游子客居他乡,面对烟雨花草而生的孤寂乡愁。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理