病起伤春独倚门,唤人鹦鹉隔帘闻。
无情最是东风恶,瘦却梨花一片云。
病起伤春独倚门,唤人鹦鹉隔帘闻。
无情最是东风恶,瘦却梨花一片云。
病中起身,感伤春逝,独自倚靠着门扉。
呼唤侍女的鹦鹉声,隔着帘幕隐约可闻。
最是无情之物,要数那可恶的东风。
它吹瘦了梨花,那曾如一片云霞般丰腴的花簇。
Sick and up, grieving for spring, I lean alone on the door.
Calling for someone, the parrot's voice is heard through the screen.
Most heartless and cruel is the east wind, I deplore.
It thins the pear blossoms, a cloud once fair and serene.
疾病与孤寂构成对个体情感治理的双重挑战。
刻画病中闺妇伤春怀人的孤寂心境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理