山烟寒似暝,鸱殿与云齐。
栗鼠下阶走,竹鸡当户啼。
碑荒文字古,僧老语言低。
欲住嗟无计,斜阳映杖藜。
山烟寒似暝,鸱殿与云齐。
栗鼠下阶走,竹鸡当户啼。
碑荒文字古,僧老语言低。
欲住嗟无计,斜阳映杖藜。
山间的寒烟如同暮色般昏暗;
鸱尾装饰的佛殿高耸,与云齐平。
栗鼠沿着台阶跑下;
竹鸡在门户前啼叫。
石碑荒芜,文字古拙;
僧人年老,话音低沉。
想要住下,却叹息无计可施;
斜阳映照着我手中的藜杖。
Mountain mist chills as twilight falls;
The owl-haunted hall rises level with clouds.
A squirrel scurries down the steps;
Bamboo partridges cry before the door.
The stele is worn, its script ancient;
The monk is old, his speech low.
I wish to stay, yet sigh, having no plan;
The setting sun shines on my staff of goosefoot.
废寺寒烟揭示历史周期中的兴衰。
描绘山烟寒暝中古寺高耸的荒废寂寥之景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理