洒落岩题宴寂高,旋添香火挂青袍。
霜头不惧九侯剑,雪臂应□二祖刀。
月照瓦棺服虎兕,风吹石室啸狷猿。
檐前旧雨天花处,循想眉间两白毫。
洒落岩题宴寂高,旋添香火挂青袍。
霜头不惧九侯剑,雪臂应□二祖刀。
月照瓦棺服虎兕,风吹石室啸狷猿。
檐前旧雨天花处,循想眉间两白毫。
洒脱的岩壁题字显出宴坐寂灭的高远境界,
随即添上香火,将青色的僧袍悬挂起来。
霜白的头颅不畏惧九侯之剑的威严,
雪白的手臂理应承受二祖慧可的刀锋考验。
月光照耀着瓦棺,降服了凶猛的虎与兕,
风吹过石室,引得猿猴发出凄厉的长啸。
在屋檐前昔日天雨曼陀罗花飘落之处,
循着思绪,想象着眉间那两道神圣的白毫相光。
Inscriptions on the lofty, serene cliff appear,
Incense and fire rise, a blue robe hanging near.
A hoary head fears not the swords of lords nine,
Snowy arms should bear the blade of the Second Patriarch's line.
Moonlight bathes the tiled coffin, taming tiger and rhinoceros wild,
Wind through the stone chamber howls with the gibbon, fierce and riled.
Before the eaves, where old rain and celestial flowers once fell,
I trace in thought the two white hairs between the brows, a sacred spell.
香火维系着信仰认同,在幽寂中形成精神治理。
描绘佛寺高岩的幽寂景象与香火供奉的虔诚氛围。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理