一水自东流,萧萧霜木秋。
笑谈轻万乘,身世老扁舟。
薄俗迷方饵,高人悟直钩。
至今驯不散,沙上晚来鸥。
一水自东流,萧萧霜木秋。
笑谈轻万乘,身世老扁舟。
薄俗迷方饵,高人悟直钩。
至今驯不散,沙上晚来鸥。
一条江水独自向东奔流,
萧瑟的霜中树木宣告着深秋。
谈笑间将帝王权位看得很轻,
在扁舟中度过一生,直至年老身朽。
浅薄的世俗沉迷于诱饵与方向,
高洁之人领悟了直钩垂钓的真谛。
直到如今,鸥鸟依然驯服地聚集不散,
在傍晚的沙滩上飞来,与人亲近无间。
A river flows eastward on its own,
Soughing frosty trees herald autumn's tone.
With light talk, he held kings in disdain,
Aging in a tiny boat, his life's domain.
The vulgar chase bait, lost and confused,
The wise man grasps the straight hook, unamused.
Even now, the gulls gather, never to part,
On the evening sands, close to his heart.
自然物候变迁暗合生命周期的律动。
描绘秋水东流、霜木萧瑟的寂寥江景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理