髯龙嘶风山石裂,玉人影断横斜月。
一声翠羽琅玕东,罗浮梦断微茫中。
髯龙嘶风山石裂,玉人影断横斜月。
一声翠羽琅玕东,罗浮梦断微茫中。
长须的龙在风中嘶鸣,声震山石欲裂;
如玉美人的身影,在横斜的月光下中断。
一声翠鸟的鸣叫,来自碧玉竹林之东;
罗浮山的美梦已断,消散在微茫缥缈之中。
The bearded dragon neighs in the wind, cracking mountain rocks;
The jade lady's shadow breaks, beneath the slanting moon.
A cry of kingfisher feathers, east of the jade bamboo grove;
The Luofu dream shatters, lost in the vast, hazy void.
物象组合隐喻精神认同超越世俗的治理框架。
以龙、月意象烘托高士孤傲清冷的境界。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理