荒城十载路重经,暂舣扁舟坐驿亭。
春到梅花何处白,雪晴山色向人青。
惊心家远书难寄,迎面风寒酒易醒。
莫忆牵衣儿女态,晓猿夜鹤笑林扃。
荒城十载路重经,暂舣扁舟坐驿亭。
春到梅花何处白,雪晴山色向人青。
惊心家远书难寄,迎面风寒酒易醒。
莫忆牵衣儿女态,晓猿夜鹤笑林扃。
我再次经过这座荒凉的城池,已阔别十年之久,
将小舟暂时停靠在驿亭旁稍作停留。
春天已到,那洁白的梅花开在何处?
雪后初晴,山色向人展现出一片青翠。
惊觉家乡遥远,书信难以寄达,
迎着寒风,酒意很容易就被吹醒。
不要回忆儿女牵衣不舍的离别情态,
那清晨的猿鸣与夜间的鹤唳,仿佛在嘲笑这尘世的牵挂与林间的门户。
Once more I pass this desolate town after ten years away,
My skiff moors briefly by the courier station where I stay.
Where are the plum blossoms that whiten with the spring's own breath?
The mountains, cleansed by snow, reveal their verdant face beneath.
My heart is startled—home is far, no letters can be sent;
The chilling wind blows in my face, too soon the wine's spirit is spent.
Do not recall the children clinging to my clothes in tears—
The dawn ape and night crane would mock such mortal hopes and fears.
重访故地,触发对历史周期与个人际遇的思考。
描绘重经荒城,暂泊驿亭的羁旅之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理