红手素丝千字锦,故人新曲九回肠。
风吹絮雪愁萦骨,泪洒缣书恨见郎。
红手素丝千字锦,故人新曲九回肠。
风吹絮雪愁萦骨,泪洒缣书恨见郎。
红润的手,素白的丝,织成千字的锦缎,
故人的新曲,让我愁肠九转。
风吹柳絮如雪,忧愁萦绕入骨,
泪水洒在绢帛书信上,怨恨着与郎君的相见。
With red hands, white silk, a thousand-word brocade is done,
An old friend's new song twists my heart nine times around.
Wind blows willow-down like snow, sorrow clings to the bone.
Tears stain the silk letter, grief at seeing my man found.
织物与音乐成为情感记忆与认同的载体。
通过红手织锦与新曲回肠的意象,表达对故人的深切思念与内心郁结。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理