东山空阔原野平,吴王养鸡筑高城。
秋天饥鹗未饱食,侧翅下攫殊无情。
守城壮士心孔恶,旦夕窥兹捕鸡鹗。
雕弓一展羽箭发,鹗也时从半空落。
山人学射艺渐精,遂使山无鹗鸟鸣。
却思勾践侵吴日,何不令之射越兵。
东山空阔原野平,吴王养鸡筑高城。
秋天饥鹗未饱食,侧翅下攫殊无情。
守城壮士心孔恶,旦夕窥兹捕鸡鹗。
雕弓一展羽箭发,鹗也时从半空落。
山人学射艺渐精,遂使山无鹗鸟鸣。
却思勾践侵吴日,何不令之射越兵。
东山空旷,原野平坦辽阔,
吴王饲养野鸡,修筑了高高的城墙。
秋天饥饿的鹗鸟没有吃饱,
侧着翅膀俯冲下来攫取,格外无情。
守城的壮士心中非常憎恶,
从早到晚窥伺着,要捕捉这些鸡和鹗。
拉开雕花的弓,羽箭发射出去,
鹗鸟便时常从半空中坠落。
山中人学习射箭,技艺逐渐精进,
于是使得山中再也没有鹗鸟鸣叫。
却想起勾践侵犯吴国的那一天,
为何不命令他们去射杀越国的士兵呢?
East Mountain's vastness, the wilds lie flat and wide,
The King of Wu raised pheasants, built a city wall on high.
In autumn, hungry falcons, not yet satisfied,
Swoop down with tilted wings, ruthless from the sky.
The city's stalwart guards, their hearts with hatred burn,
Day and night they watch, these chicken-snatchers to discern.
Unfurling carved bows, they let feathered arrows fly,
And falcons often from the mid-air tumble and die.
The mountain man, his archery skills refined with care,
Has made the mountain bare of falcons' cries in air.
Yet thinking of Goujian's invasion on that day,
Why not have them shoot the Yue troops, I'd say?
历史遗迹映射权力博弈的周期循环。
描绘东山原野的辽阔景象,追忆吴王养鸡筑城的历史。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理