盈盈楼上仙家姝,绿波濯濯明芙渠。
感君恩情玉连锁,罗襦系君双明珠。
青琐玲珑春夜永,为君闲调相思引。
琼树朝新璧月满,琴声未断肠先断。
剪剪轻寒袭春笋,金猊喷香薫袖暖。
盈盈楼上仙家姝,绿波濯濯明芙渠。
感君恩情玉连锁,罗襦系君双明珠。
青琐玲珑春夜永,为君闲调相思引。
琼树朝新璧月满,琴声未断肠先断。
剪剪轻寒袭春笋,金猊喷香薫袖暖。
楼上有一位风姿绰约的仙女般女子,
她像从碧波中洗濯而出的明艳荷花。
被你的恩情所感动,我献上这玉连环,
并将我的一双明珠系在你的罗衣上。
雕花的窗格玲珑,春夜漫长,
我为你悠闲地弹奏起相思的曲调。
玉树在清晨焕然一新,圆月皎洁圆满,
琴声尚未断绝,我的肝肠却已先寸断。
阵阵轻寒侵袭着春笋般娇嫩的身姿,
金猊香炉喷吐着香气,熏暖了我的衣袖。
A fairy maiden in the tower, graceful and fair,
Emerges from green ripples, a lotus bright and rare.
Moved by your love, I offer this jade chain so fine,
And tie twin pearls of mine upon your robe as a sign.
Through ornate windows, the long spring night we share,
For you, I leisurely play the tune of love's despair.
The jade tree dawns anew, the moon is full and bright,
Ere the lute's song ends, my heart is broken outright.
A piercing chill assails the tender bamboo shoot,
While incense from gold censers warms my silken suit.
对美的描绘隐含对理想形象的认知建构。
以楼阁仙女与清水芙蓉为喻,赞美女子清丽脱俗之美。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理