乘鸾人去玉箫寒,云敛巫山晓梦残。
柳线不堪系离别,自和烟雨搭阑干。
乘鸾人去玉箫寒,云敛巫山晓梦残。
柳线不堪系离别,自和烟雨搭阑干。
乘鸾仙去,玉箫声也转寒凉;
巫山云收,清晨的残梦已消散。
柳丝纤细,承受不住离别的重量,
只好和着烟雨,一同倚靠着栏杆。
The phoenix rider's gone, the jade flute turns cold;
Clouds clear from Witch's Mount, the morning dream thins.
Willow threads cannot hold the parting's heavy load,
So, with mist and rain, they lean upon the railings.
仙去梦残,是对情感认同中永恒缺憾的深刻认知。
借乘鸾仙去、云敛巫山的典故,抒写离别后的孤寂与梦残之憾。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理