放旷疏林下,清风吹鬓毛。
傍梅读周易,对酒歌离骚。
诗思秋云淡,古怀明月高。
五湖天地别,烟水绿平篙。
放旷疏林下,清风吹鬓毛。
傍梅读周易,对酒歌离骚。
诗思秋云淡,古怀明月高。
五湖天地别,烟水绿平篙。
在疏朗的林木下放旷身心,
清风吹拂着我的鬓发。
依傍着梅树阅读《周易》,
对着酒杯歌唱《离骚》。
诗思淡如秋云,
古怀高似明月。
与五湖的天地相隔别,
烟水茫茫,绿草平齐了船篙。
Carefree beneath the sparse woods I recline,
The clear breeze ruffles the hair at my temple line.
By plum trees, I read the Book of Changes deep,
Facing wine, I sing the songs of Li Sao, my thoughts to keep.
Poetic thoughts are淡如 autumn clouds so light,
Ancient feelings lofty as the bright moon's height.
From the Five Lakes' world apart, a different sphere,
Misty waters, green rushes level with the boat's pier.
疏林放旷是对自然周期中闲适时刻的认同。
刻画疏林下放旷自适,清风拂面的闲适之态。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理