对月

作者: 吴龙翰(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吴龙翰作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

长空有明月,与我良有情。

cháng kōng yǒu míng yuè, yǔ wǒ liáng yǒu qíng。

ㄔㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄩˇ ㄨㄛˇ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ。

遥遥万里道,随我杖履行。

yáo yáo wàn lǐ dào, suí wǒ zhàng lǚ xíng。

ㄧㄠˊ ㄧㄠˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄉㄠˋ, ㄙㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄓㄤˋ ㄌㄩˇ ㄒㄧㄥˊ。

耿耿吟床间,相随入枕衾。

gěng gěng yín chuáng jiān, xiāng suí rù zhěn qīn。

ㄍㄥˇ ㄍㄥˇ ㄧㄣˊ ㄔㄨㄤˊ ㄐㄧㄢ, ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄟˊ ㄖㄨˋ ㄓㄣˇ ㄑㄧㄣ。

而我病风雅,长作秋蛩吟。

ér wǒ bìng fēng yǎ, cháng zuò qiū qióng yín。

ㄦˊ ㄨㄛˇ ㄅㄧㄥˋ ㄈㄥ ㄧㄚˇ, ㄔㄤˊ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄡ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄣˊ。

吟声悲入月,月色寒入吟。

yín shēng bēi rù yuè, yuè sè hán rù yín。

ㄧㄣˊ ㄕㄥ ㄅㄟ ㄖㄨˋ ㄩㄝˋ, ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ ㄏㄢˊ ㄖㄨˋ ㄧㄣˊ。

月即是天眼,照我泪纵横。

yuè jí shì tiān yǎn, zhào wǒ lèi zòng héng。

ㄩㄝˋ ㄐㄧˊ ㄕˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄢˇ, ㄓㄠˋ ㄨㄛˇ ㄌㄟˋ ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ。

垂垂草上露,尽从月眼倾。

chuí chuí cǎo shàng lù, jìn cóng yuè yǎn qīng。

ㄔㄨㄟˊ ㄔㄨㄟˊ ㄘㄠˇ ㄕㄤˋ ㄌㄨˋ, ㄐㄧㄣˋ ㄘㄨㄥˊ ㄩㄝˋ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄥ。

不为富贵儿,只作苦吟人。

bù wéi fù guì ér, zhǐ zuò kǔ yín rén。

ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄦˊ, ㄓˇ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄨˇ ㄧㄣˊ ㄖㄣˊ。

君看朱门邃,翠幕围阳春。

jūn kàn zhū mén suì, cuì mù wéi yáng chūn。

ㄐㄩㄣ ㄎㄢˋ ㄓㄨ ㄇㄣˊ ㄙㄨㄟˋ, ㄘㄨㄟˋ ㄇㄨˋ ㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ。

管弦沸清晓,银烛正荧荧。

guǎn xián fèi qīng xiǎo, yín zhú zhèng yíng yíng。

ㄍㄨㄢˇ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠˇ, ㄧㄣˊ ㄓㄨˊ ㄓㄥˋ ㄧㄥˊ ㄧㄥˊ。

白话文翻译

辽阔的天空中悬挂着一轮明月,

它与我之间有着深厚的情谊。

沿着那遥远万里的道路,

它跟随着我的手杖和脚步前行。

明月皎洁,在我的吟榻旁徘徊,

伴随我进入枕席之间。

而我却染上了风雅之病,

长久地像秋日的蟋蟀般吟唱。

悲凉的吟声渗入月光之中,

清寒的月色也浸透了我的吟咏。

月亮就是苍天的眼睛,

照见我纵横流淌的泪水。

如同草叶上垂垂欲滴的露珠,

全都从那月亮的眼中倾泻而下。

我不愿成为富贵人家的子弟,

只愿做一个苦心吟诗的诗人。

你看那朱红的大门何等深邃,

翠绿的帷幕环绕着温暖的阳春景象。

管弦乐声在清晓时分喧腾沸腾,

银制的烛火正闪烁着明亮的光芒。

英文翻译

The bright moon hangs in the vast sky,

Sharing with me a bond so deep and high.

Along the endless road stretching far away,

It follows my staff and footsteps all the way.

Clear and bright, it lingers by my chanting bed,

Accompanying me to rest, by pillow and quilt led.

Yet I, afflicted by poetic melancholy,

Chant long like an autumn cricket, lonely.

My mournful chants pierce into the moon's light,

While its cold hues seep into my verse's night.

The moon is Heaven's all-seeing eye,

Witnessing my tears that freely flow and dry.

Like dewdrops heavy on the grass that bend,

All pour down from that lunar eye, without end.

Not for the life of wealth and noble birth,

I choose to be a man of plaintive verse on earth.

Behold the vermilion gates, deep and grand,

Where emerald screens enclose a springtime land.

Pipes and strings boil in the clear dawn's air,

While silver candles flicker with a dazzling glare.

深度解构

明月作为永恒意象,引发对生命周期的静观。

诗意解析

诗意概括

诗人望月感怀,抒发与明月为伴的孤高情致。

《对月》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: · 长空

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

○○仄平仄,仄仄平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄仄○。
仄仄○平○,○平仄仄平。
平仄仄平仄,○仄平平○。
○平平仄仄,仄仄平仄○。
仄仄仄平仄,仄仄仄仄○。
平平仄仄仄,仄○仄仄平。
仄平仄仄平,仄仄仄○平。
平○平平仄,仄仄平平平。
仄平仄平仄,平仄○平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

吴龙翰生平简介

吴龙翰,南宋末年诗人,生卒年不详,籍贯歙县。他活跃于宋末元初的动荡时期,是江湖诗派的重要成员之一。其诗作多描绘山水田园与羁旅愁思,风格清丽自然,在宋末诗坛具有一定代表性,但整体文学史地位相对边缘,作品流传不广。

浏览吴龙翰全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理