烟云莽莽对穷秋,六代雄豪见古丘。
万里长波东赴海,千年闲客独登楼。
山川冥漠天难问,运数推移地莫留。
终信东南多王气,浙中今是帝王州。
烟云莽莽对穷秋,六代雄豪见古丘。
万里长波东赴海,千年闲客独登楼。
山川冥漠天难问,运数推移地莫留。
终信东南多王气,浙中今是帝王州。
茫茫的烟云面对着萧瑟的深秋,
六朝的英雄豪杰都已成为古老的坟丘。
万里长江的波涛向东奔赴大海,
千年后的闲散旅客独自登上高楼。
山川苍茫幽远,天意难以探问;
时运流转变迁,大地也无法挽留。
我终究相信东南之地多有帝王之气,
如今这浙中地区已是帝王之州。
Vast mists and clouds face the desolate autumn;
The heroes of six dynasties are seen in ancient mounds.
The endless long waves flow eastward to the sea;
A solitary traveler ascends the tower after a thousand years.
Mountains and rivers are dim and distant, heaven is hard to question;
Fate shifts and turns, the earth cannot retain.
I finally believe the southeast brims with royal aura;
Now, the land of Zhezhong is the emperor's domain.
古丘见证王朝更迭,揭示历史周期中盛衰的必然性。
面对金陵秋日烟云与六朝古迹,抒发历史兴亡的深沉感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理