飘泊豫章城,登临南浦亭。
乾坤遗落羽,江海一浮萍。
宿雨桃花水,春风杜若汀。
古今离别地,那许客愁醒。
飘泊豫章城,登临南浦亭。
乾坤遗落羽,江海一浮萍。
宿雨桃花水,春风杜若汀。
古今离别地,那许客愁醒。
我漂泊在豫章城,
登上了南浦亭。
天地间遗落着一片孤羽,
江海中漂浮着一叶浮萍。
夜雨涨满了桃花汛期的江水,
春风吹拂着杜若生长的沙汀。
这里是古往今来的离别之地,
怎能让旅人的愁绪清醒?
Adrift in Yuzhang town, I roam,
I climb the South Bank's pavilion, my home.
Heaven and earth hold a fallen feather, lone,
On rivers and seas, a duckweed is thrown.
Overnight rain swells the peach-blossom tide,
Spring wind caresses the sweet-grass riverside.
Since ancient times, this is where partings abide,
How can a traveler's sorrow subside?
登临行为是对漂泊境遇的一种空间治理与心理调适。
叙述漂泊至豫章城,登临南浦亭的羁旅登高之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理