久客江湖远,频年道路艰。
干戈侵海内,猿鹤老山间。
地僻林泉古,云深日月闲。
余生犹转徙,清梦遶柴关。
久客江湖远,频年道路艰。
干戈侵海内,猿鹤老山间。
地僻林泉古,云深日月闲。
余生犹转徙,清梦遶柴关。
长久客居江湖,远离故乡,
连年道路艰辛。
干戈战乱侵扰海内,
猿鹤在山间渐渐老去。
地方偏僻,林泉古雅,
云深雾绕,日月闲静。
我的余生还在辗转漂泊,
清梦却已萦绕着故乡的柴门。
Long a stranger on rivers and lakes, far from home,
Year after year, the road has been hard.
Warfare spreads across the land,
Apes and cranes grow old in the hills.
The place is remote, woods and springs ancient,
Clouds are deep, sun and moon at ease.
My remaining life still wanders on,
But clear dreams wind around my brushwood gate.
频年艰辛揭示了人生周期的动荡常态。
长久客居江湖遥远,连年道路艰辛,深切怀归。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理