登临川城

作者: 吴可(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吴可作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

时危伤去国,岁晚强登城。

shí wēi shāng qù guó, suì wǎn qiǎng dēng chéng。

ㄕˊ ㄨㄟ ㄕㄤ ㄑㄩˋ ㄍㄨㄛˊ, ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄑㄧㄤˇ ㄉㄥ ㄔㄥˊ。

过雁书难问,穷途泪欲倾。

guò yàn shū nán wèn, qióng tú lèi yù qīng。

ㄍㄨㄛˋ ㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄋㄢˊ ㄨㄣˋ, ㄑㄩㄥˊ ㄊㄨˊ ㄌㄟˋ ㄩˋ ㄑㄧㄥ。

江湖归客梦,梅柳故园情。

jiāng hú guī kè mèng, méi liǔ gù yuán qíng。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄍㄨㄟ ㄎㄜˋ ㄇㄥˋ, ㄇㄟˊ ㄌㄧㄡˇ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄥˊ。

倚杖空凝𥩟,行藏竟不成。

yǐ zhàng kōng níng zhù, xíng cáng jìng bù chéng。

ㄧˇ ㄓㄤˋ ㄎㄨㄥ ㄋㄧㄥˊ ㄓㄨˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ ㄐㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ。

白话文翻译

时局危难,我为离开故国而感伤;

一年将尽,我勉强登上城楼。

飞过的大雁难以捎来书信,音讯难问;

身处穷途末路,眼泪几乎要倾泻而下。

漂泊江湖,是归乡游子的梦;

梅柳花开,牵动着对故园的深情。

倚着手杖,徒然地凝神伫立;

出仕与退隐的抉择,终究未能实现。

英文翻译

In perilous times, I grieve to leave my land;

As year draws to its close, I climb the town wall, forced.

Passing wild geese bring no letters, hard to inquire;

At a dead end, my tears are about to pour down.

Rivers and lakes: a wanderer's dream of return;

Plum and willow trees: old feelings for my homeland.

Leaning on my staff, I gaze in vain, standing still;

My course of action, in the end, cannot be settled.

深度解构

登临动作蕴含对家国治理困境的凝视。

诗意解析

诗意概括

时局危难感伤离国,年末勉强登城远望。

《登临川城》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 忧愤 · 悲凉

意象: · · 时危

语气: 雄浑 · 抒情 · 沉郁

格律

平平平仄仄,仄仄平平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吴可生平简介

吴可,北宋末南宋初诗人、诗论家,具体生卒年不详。其籍贯亦无确考,主要活跃于两宋之交。在文学史上,他以诗歌评论著称,其《藏海诗话》等著作体现了对江西诗派理论的继承与反思,是宋代诗学发展中的重要一环。

浏览吴可全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理