时危伤去国,岁晚强登城。
过雁书难问,穷途泪欲倾。
江湖归客梦,梅柳故园情。
倚杖空凝𥩟,行藏竟不成。
时危伤去国,岁晚强登城。
过雁书难问,穷途泪欲倾。
江湖归客梦,梅柳故园情。
倚杖空凝𥩟,行藏竟不成。
时局危难,我为离开故国而感伤;
一年将尽,我勉强登上城楼。
飞过的大雁难以捎来书信,音讯难问;
身处穷途末路,眼泪几乎要倾泻而下。
漂泊江湖,是归乡游子的梦;
梅柳花开,牵动着对故园的深情。
倚着手杖,徒然地凝神伫立;
出仕与退隐的抉择,终究未能实现。
In perilous times, I grieve to leave my land;
As year draws to its close, I climb the town wall, forced.
Passing wild geese bring no letters, hard to inquire;
At a dead end, my tears are about to pour down.
Rivers and lakes: a wanderer's dream of return;
Plum and willow trees: old feelings for my homeland.
Leaning on my staff, I gaze in vain, standing still;
My course of action, in the end, cannot be settled.
登临动作蕴含对家国治理困境的凝视。
时局危难感伤离国,年末勉强登城远望。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理