村巷深深桑柘烟,园林寂静落花天。
柴门有客忙相揖,摇手低声蚕大眠。
村巷深深桑柘烟,园林寂静落花天。
柴门有客忙相揖,摇手低声蚕大眠。
村巷幽深,桑树和柘树笼罩在烟雾之中,
园林寂静,正是落花纷飞的时节。
柴门外有客人来访,我连忙拱手作揖,
摇手低声示意,因为蚕儿正在大眠,不要惊扰。
Deep in the village lane, mulberry smoke hangs low,
In the silent garden, flowers fall in a tranquil glow.
A guest at the wicker gate, I hasten to bow in greeting,
With a lowered voice and a wave, I hint at the silkworms' deep sleeping.
静观村落时空,体现对田园秩序的深层认同。
刻画乡村幽深寂静的暮春景象,意境闲适恬淡。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理