岂有涓埃补盛明,强扶衰病厕豪英。
夜窗灯火青相对,晓镜髭须白几茎。
年去年来还似梦,江南江北若为情。
石田茅舍君家近,借与林泉送此生。
岂有涓埃补盛明,强扶衰病厕豪英。
夜窗灯火青相对,晓镜髭须白几茎。
年去年来还似梦,江南江北若为情。
石田茅舍君家近,借与林泉送此生。
我哪里能有丝毫贡献来辅佐这昌明的时代?
只是勉强支撑着衰病之躯,厕身于豪杰英才之间。
深夜窗下,只有青灯与我默默相对,
清晨镜中,已见几茎胡须变得斑白。
年复一年,时光流逝恍如一场幻梦,
无论身在江南还是江北,心中总是萦绕着无限愁情。
您家靠近那石田茅舍,环境清幽,
请将它借与我,让我在林木泉石间度过余生。
How could my meager efforts aid this glorious age?
Yet, ailing, I force myself to stand among the brave.
By night, the lamp's blue flame alone keeps me engaged,
At dawn, the mirror shows white hairs I cannot save.
Years come and go, a dream that leaves no lasting trace,
North and south of the river—what stirs this heart's deep ache?
Your stone-field thatched hut lies near a tranquil, wooded place;
Lend me its woods and springs, my final years to take.
衰病之躯面对盛明,体现个体在治理体系中的认知局限。
诗人自谦年老病衰,愧列豪英,流露无力补世的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理