霜皮围四十,水击黑三千。
……山河归整顿,天地入陶甄。
……但存忠贯日,未问写凌烟。
……远吸金茎露,高攀玉井莲。
……风度优囊笏,恩光遶赐鞭。
……李唐光夹日,炎汉赫中天。
……共承天柱折,独斡斗杓旋。
……怀古歌鸿雁,伤今拜杜鹃。
……王气周旋内,胡尘笑语边。
……浮云开斥堠,飞鸟避戈鋋。
……蜀道开天险,雄夸亿万年。
停空蟠瑞气,盖代出真贤。
……国多艰难尽,公归早晚遄。
愿为元结颂,磨石待高镌。
霜皮围四十,水击黑三千。
……山河归整顿,天地入陶甄。
……但存忠贯日,未问写凌烟。
……远吸金茎露,高攀玉井莲。
……风度优囊笏,恩光遶赐鞭。
……李唐光夹日,炎汉赫中天。
……共承天柱折,独斡斗杓旋。
……怀古歌鸿雁,伤今拜杜鹃。
……王气周旋内,胡尘笑语边。
……浮云开斥堠,飞鸟避戈鋋。
……蜀道开天险,雄夸亿万年。
停空蟠瑞气,盖代出真贤。
……国多艰难尽,公归早晚遄。
愿为元结颂,磨石待高镌。
霜白的树皮围达四十尺,
水浪拍击黑沉沉的三千里。
……
山河等待整顿与治理,
天地进入陶匠的甄选与塑造。
……
只存有忠诚能贯穿白日,
不曾问能否绘像于凌烟阁。
……
远远吸饮金茎上的仙露,
高高攀折玉井中的莲花。
……
风度优雅如囊中笏板,
恩宠光辉环绕御赐的马鞭。
……
李唐如双日夹光辉煌,
炎汉赫赫威势达于中天。
……
共同承受天柱折断的灾难,
独自运转北斗的勺柄旋转。
……
怀古时歌咏鸿雁的哀鸣,
伤今时礼拜杜鹃的悲啼。
……
王朝的气运在内部周旋,
胡人的尘嚣在笑语边陲。
……
浮云散开,斥候显现,
飞鸟躲避,戈矛锋利。
……
蜀道开辟天险之途,
雄奇夸耀亿万年之久。
祥瑞之气停驻盘绕空中,
盖世真贤应运而出。
……
国家的诸多艰难已尽,
公侯归返,或早或晚疾行。
愿作一篇如元结般的颂文,
磨好石碑等待高高镌刻。
Forty spans girth of bark, frost-rimed, stands tall;
Three thousand leagues the dark waves beat and fall.
...
The hills and streams await a guiding hand;
The cosmos enters the potter's shaping land.
...
Loyalty alone that pierces the sun's light,
Not asking to be painted in glory's height.
...
From afar, sipping dew from golden stems;
On high, plucking lotus by jade well's hems.
...
Graceful as the wind, with tablets in the sleeve;
Favor's glow surrounds the whip the court did give.
...
The Li-Tang shone as suns flanked the sky's dome;
The blazing Han blazed forth from heaven's home.
...
Together bore the sky-pillar's breaking groan;
Alone did turn the Dipper's handle, alone.
...
Singing of wild geese in nostalgia's strain;
Bowing to cuckoos for today's deep pain.
...
The royal aura circled within the sphere;
Beyond, the dust of barbarous laughter near.
...
Dispersing clouds reveal the scouts' far sight;
Flying birds avoid the spear and arrow's flight.
...
The Shu road cleaves a perilous, heaven-sent pass;
Boasting its might for countless years, alas.
Halted in air, coiled with auspicious breath;
A peerless sage emerges, conquering death.
...
The state's many hardships now are fully done;
My lord returns, whether at set of sun.
I wish to pen a hymn like Yuan Jie's praise,
And grind the stone, awaiting words to raise.
三千水击的时空尺度隐含对自然周期力量的敬畏
以夸张笔法咏叹古树的粗壮与气势
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理