冰看时俗薄,雨弄客愁多。
句 其一六
全宋诗热度:
★★☆☆☆
吴光作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
看那世态人情,薄得像冰一样。
连绵的雨,撩拨得旅人的愁思更加深长。
英文翻译
I see the world's fashions shallow as ice,
The rain deepens the traveler's sorrows, never nice.
深度解构
气候意象隐喻人情冷暖,揭示社会认同的脆弱性。
诗意解析
诗意概括
以冰雨之景讽喻世情淡薄,触发行客的深重愁绪。
格律
平○平仄仄,仄仄仄平平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理