泊舟

作者: 吴公敏(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吴公敏作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

潭影静沈沈,维舟傍竹林。

tán yǐng jìng chén chén, wéi zhōu bàng zhú lín。

ㄊㄢˊ ㄧㄥˇ ㄐㄧㄥˋ ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ, ㄨㄟˊ ㄓㄡ ㄅㄤˋ ㄓㄨˊ ㄌㄧㄣˊ。

乡心寄孤雁,寒信起疏砧。

xiāng xīn jì gū yàn, hán xìn qǐ shū zhēn。

ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ ㄍㄨ ㄧㄢˋ, ㄏㄢˊ ㄒㄧㄣˋ ㄑㄧˇ ㄕㄨ ㄓㄣ。

犬吠人家近,灯明树影侵。

quǎn fèi rén jiā jìn, dēng míng shù yǐng qīn。

ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄣˋ, ㄉㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄨˋ ㄧㄥˇ ㄑㄧㄣ。

客愁元不寐,夜雨更蛩吟。

kè chóu yuán bù mèi, yè yǔ gèng qióng yín。

ㄎㄜˋ ㄔㄡˊ ㄩㄢˊ ㄅㄨˋ ㄇㄟˋ, ㄧㄝˋ ㄩˇ ㄍㄥˋ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄣˊ。

白话文翻译

潭水的倒影沉静而幽深。

我将船停泊在竹林旁边。

思乡的心寄托给孤飞的大雁。

寒冷的信息来自疏落的捣衣声。

犬吠声说明人家的住处已近。

明亮的灯光侵入了树木的暗影。

客居的愁绪原本就让人无法入睡。

夜雨声中更夹杂着蟋蟀的吟唱。

英文翻译

The pool's reflection sinks in deep repose.

I moor my boat beside the bamboo grove.

My homesick heart goes with a lonely goose.

The chilly message comes from sparse blocks' throb.

Dogs' barking tells that human homes are near.

The lamplight bright invades the shadows of trees.

A traveler's sorrow keeps me wide awake.

The night rain joins the crickets' chirping song.

深度解构

静泊是对内心世界与外部环境关系的微妙治理。

诗意解析

诗意概括

描绘泊舟竹林潭边的静谧夜景,意境幽深。

《泊舟》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 竹林 · · 潭影

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吴公敏生平简介

吴公敏,生平事迹于正史中无明确记载,其生卒年、籍贯均不可考。仅凭《泊舟》等少量诗作传世,可知其活跃于古代,为一位名不见经传的文人,作品流传极少,在文学史上属于冷门作者。

浏览吴公敏全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理