花枝拂眼柳垂肩,幸得身闲且乐天。
木杪夕阳当反照,草头朝露岂长圆。
兴来策杖云迷径,睡起凭栏月满川。
老矣不堪供世用,只将萧散度残年。
花枝拂眼柳垂肩,幸得身闲且乐天。
木杪夕阳当反照,草头朝露岂长圆。
兴来策杖云迷径,睡起凭栏月满川。
老矣不堪供世用,只将萧散度残年。
花枝拂过眼前,柳条低垂到肩头,
庆幸身体清闲,且能乐享天命。
树梢的夕阳终将反射回光,
草尖的朝露岂能长久浑圆?
兴致来时,拄着手杖,云雾迷漫了小径,
睡醒后凭栏远望,月光洒满河川。
老了,已不堪供世间使用,
只愿将萧散闲适度过剩余的岁月。
Flower branches brush the eyes, willow strands droop by the shoulder,
Fortunate to have leisure and to find joy in heaven's grace.
Sunset at the treetop's tip should cast its light back, growing older,
Morning dew upon the grass—how can it long keep its round face?
When spirit moves, I take my staff, clouds hide the winding trail,
Awake, I lean on rails, the moon floods all the streams and vale.
Aged now, unfit for worldly use, I can but sigh,
And pass my fading years in carefree ease, beneath the sky.
闲适生活是对个人与自然关系的认同实践。
描写闲适生活中赏花观柳,自得其乐的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理