不才当退缩,何况国阽危。
犹事毛锥子,欲攀丹桂枝。
人怜无好命,自笑不知时。
且尽一樽酒,高歌展两眉。
不才当退缩,何况国阽危。
犹事毛锥子,欲攀丹桂枝。
人怜无好命,自笑不知时。
且尽一樽酒,高歌展两眉。
我本无才,应当退避隐没,
更何况国家正处在倾危的时刻。
却依然从事着笔墨文章之事,
心中还想着要攀折那丹桂的枝条。
旁人怜悯我没有好的命运,
我自嘲笑自己不识时务。
姑且饮尽这一杯酒吧,
放声高歌,舒展紧锁的双眉。
Though talentless, I should retreat and hide,
How much more so when the state's in peril's tide.
Yet still I wield the brush, the scholar's tool,
And yearn to climb the laurel branch, so cool.
Men pity me for fortune's cruel decree,
I laugh at self, unknowing time's decree.
So let me drain this cup of wine with cheer,
And sing aloud to smooth the brow's furrowed fear.
个人进退的选择关乎对政治周期的判断。
诗人自谦才疏,在国家危难之际深感应退让。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理