Alas, my nature is clumsy and sparse; all my life I've loved springs and rocks.
Fine scenes and good hours, with clear breeze and white moon.
I must face fine friends, a cup to gladden the eternal night.
My elegant will lies in lightness and leanness, often laughing at Gongxi Chi.
In late years, I tried an office, barely exhausting my meager strength.
What I gained is but ox hair, yet my faults pile up like mountains.
Rather than forever bustling, with worries all day long,
Why not return home, daily buying grain from the great granary?
Though food may not be ample, my rustic nature finds contentment still.
Moreover, my two elders, in recent years suffer many illnesses.
Shut the door and serve them sweet fare—this intent has been my constant wish.
Truly I desire leisure and ease, not for feigned austerity at first.
One day, returning to Kuaiji, I shall never break this word.
Who understands this heart? Friendships, though a thousand, are but vain.
Only fortunate in Master Wang, who knows me like Bao Shuya.
Pities my vigor's early decline, short hair barely covering my forehead.
Believes I am not feigning, that my aim lies in virtuous deeds.
How much remains of this life? If not this, where shall I go?
The world's road has many storms; in talk, enemies may arise.
Let me again tip the wine pot, rejoice in these days of peace.