古邑荒凉但有松,浓阴夹道势腾空。
行人破暑忙归去,未必茅檐有此风。
古邑荒凉但有松,浓阴夹道势腾空。
行人破暑忙归去,未必茅檐有此风。
古老的城邑荒凉,只有松树存在,
浓密的树荫夹道,气势仿佛腾空而起。
行人为破除暑热匆忙归去,
未必他们那茅草屋檐下能有这样的凉风。
The ancient town lies desolate, with pines alone in sight,
Their dense shades flank the road, their vigor soaring in flight.
Wayfarers, fleeing summer's heat, hasten to depart,
Unlikely that their humble huts enjoy this breeze so light.
荒凉中的松树展现逆境中的生命博弈。
描绘古邑荒凉中松树夹道、势欲腾空的雄姿,突出松的顽强与生机。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理