忆昔从吾友,兹焉事笔耕。
萤窗秋夜短,莲社晚风清。
乱后成陈迹,重来怆故情。
惟余云水客,依旧戏长鲸。
忆昔从吾友,兹焉事笔耕。
萤窗秋夜短,莲社晚风清。
乱后成陈迹,重来怆故情。
惟余云水客,依旧戏长鲸。
回忆往昔跟随我的友人,
在这里从事笔耕的生涯。
萤火映窗的秋夜短暂,
莲社旁的晚风清凉。
战乱之后一切都成了陈迹,
重游此地为旧情而悲伤。
只剩下那云水间的客子,
依旧像从前一样戏弄着长鲸。
I recall the past, following my friend,
Here we engaged in scholarly toil.
The firefly-lit window, autumn nights short,
The Lotus Society, evening breeze clear.
After the chaos, all became relics of the past,
Coming again, I'm grieved by old sentiments.
Only the wanderer of cloud and water remains,
Still playing with the giant whale as before.
对共同书写的记忆,构建了文化认同的基础。
追忆昔日与友人共同笔耕砚田的岁月,怀念旧谊。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理