山中鹿鹤久相疏,恨不归来与汝俱。
飞舞尚如前日否,奔腾还上后山无。
不闻警露来庭下,犹想衔花近座隅。
叹我素锺山野性,从来与汝本无殊。
山中鹿鹤久相疏,恨不归来与汝俱。
飞舞尚如前日否,奔腾还上后山无。
不闻警露来庭下,犹想衔花近座隅。
叹我素锺山野性,从来与汝本无殊。
山中的鹿与鹤,与我疏远已久。
只恨自己未能归来,与你们相伴。
你们是否还像从前那样飞舞翱翔?
是否还在后山上奔腾跳跃?
再也听不到你们在庭院中警露的鸣叫,
却依然想起你们口衔鲜花靠近我座旁的情景。
可叹我素来钟情于山野的本性,
从来就与你们并无不同。
The deer and crane in the hills have long been distant from me.
I regret not returning to be with you both.
Do you still dance and soar as you did in days of old?
Do you still gallop and climb the rear mountain slopes?
I hear no more your warning cries beneath the courtyard trees,
Yet I recall you bearing blossoms near my seat.
Alas, my nature has always cherished the wild hills—
From the very start, it was no different from yours.
鹿鹤意象承载着对自然认同的向往。
诗人思念山中鹿鹤,恨不能归去同隐,表达归隐之志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理