再上归田疏,从违未可知。
方忧鹤怨我,忽喜鹿生儿。
六月事已验,千年寿可期。
我归须汝健,正要汝相随。
再上归田疏,从违未可知。
方忧鹤怨我,忽喜鹿生儿。
六月事已验,千年寿可期。
我归须汝健,正要汝相随。
我再次呈上请求归隐田园的奏疏,
朝廷是准许还是驳回,尚不可知。
正担忧鹤会因我离去而埋怨,
忽然欣喜地得知鹿生下了幼崽。
六月间的预兆如今已经应验,
千年的长寿或许可以期待。
我归田需要你身体健康,
正需要你陪伴在我身边。
Once more I submit my plea to return to the fields;
Whether it will be granted, I cannot yet know.
Just as I worry the crane might resent my absence,
Suddenly I rejoice—a deer has given birth to a fawn.
The omen of the sixth month has now come true,
A thousand years of life may well be in store.
My return depends on your robust health,
For I shall need you, right by my side, to accompany me.
归田之请,是士人在政治博弈中的身份抉择。
表达再次上书请求归田,前途未卜的复杂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理