相逢一笑记临安,倒指今逾二十年。
别后每思论旧事,朝来忽报启新阡。
莅官凛凛风犹在,居里恂恂誉更传。
遥想武陵溪上路,送车千两一潸然。
相逢一笑记临安,倒指今逾二十年。
别后每思论旧事,朝来忽报启新阡。
莅官凛凛风犹在,居里恂恂誉更传。
遥想武陵溪上路,送车千两一潸然。
相逢时一笑,记得是在临安,
屈指算来如今已超过二十年。
分别后常想与你谈论旧事,
今晨忽然听闻新墓道已建。
为官时凛然风范依然存在,
居乡里谦恭声誉更得流传。
遥想武陵溪边的路上,
送葬车马千乘,令人潸然泪下。
We met with a smile, I recall, in Lin'an long ago,
Counting back, now over twenty years have fled.
After parting, I often wished to discuss old tales we know,
This morning, word came: a new tomb path ahead.
In office, your awe-inspiring demeanor still held sway,
At home, your sincere reputation spread more each day.
Far off, I picture the road by Wuling Stream,
A thousand carriages in farewell, tears flow in a stream.
时间周期中,对逝去认同的深沉追挽。
追忆临安相逢旧事,感慨时光流逝逾二十年。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理