羁怀索寞苦难禁,赖有良朋与盍簪。
同志自怜今日少,知心谁复似君深。
哦诗喜得江天句,把酒愁分岁暮襟。
莫恋故山乖素约,春来准拟共登临。
羁怀索寞苦难禁,赖有良朋与盍簪。
同志自怜今日少,知心谁复似君深。
哦诗喜得江天句,把酒愁分岁暮襟。
莫恋故山乖素约,春来准拟共登临。
客居的情怀寂寞索然,痛苦难以忍受;
幸有好友前来,得以相聚畅谈。
志同道合者如今自怜稀少;
知心人谁能再像你这般情深意厚?
吟哦诗句,欣喜得到描绘江天景色的佳句;
举杯对饮,却为岁末分别的愁绪而伤怀。
莫要留恋故乡山水而违背我们平素的约定;
待春天来临,定要准备一同登高望远。
My lonely heart, in sorrow steeped, can scarce endure the pain;
I lean on you, my worthy friend, who gather here again.
Few are the comrades left today who share our common aim;
Who knows my heart as deeply as you do, I dare proclaim?
I chant a verse, delighted by the lines on river and sky;
We raise the cup, yet parting at year's end makes spirits sigh.
Do not cling to your native hills and break our simple vow—
When spring arrives, we'll surely plan to climb the mountain's brow.
友谊作为社会认同的纽带,缓解了个体在流动中的孤独感。
抒发羁旅孤寂之情,感念良朋相聚慰藉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理