四海耆英世共知,七旬强健似公稀。
使星姑暂淹黄发,卿月还须近紫微。
门外埙箎方合奏,庭前兰玉更相辉。
人生乐事谁能及,莫惜通宵寿斚飞。
四海耆英世共知,七旬强健似公稀。
使星姑暂淹黄发,卿月还须近紫微。
门外埙箎方合奏,庭前兰玉更相辉。
人生乐事谁能及,莫惜通宵寿斚飞。
天下德高望重的贤者,世人都知晓,
像您这样七十岁还强健的人,实在稀少。
您这位使星姑且暂留于白发长者之位,
但您这轮卿月终须靠近紫微星(帝王)闪耀。
门外埙篪合奏,音乐和谐美妙,
庭前的兰草玉树(喻优秀子弟)相互辉映增光。
人生的快乐之事,谁能比得上此刻?
莫要吝惜,让祝寿的酒杯彻夜飞传畅饮通宵。
The world knows well the elders of our land,
At seventy, so hale, few can compare.
Your star, though briefly veiled by hoary strand,
Must near the Purple Forthwith rise with care.
Outside, the pipes in harmony now play,
Before the court, the orchid-jade shines bright.
What joy in life can ever match this day?
Let cups of birthday wine fly through the night.
对德才兼备的治理者表达高度认同。
赞颂鲁漕年高德劭、身体强健,表达敬仰与祝福。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理