寄李彦平

作者: 吴芾(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吴芾作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

日伫高轩过,从容慰别离。

rì zhù gāo xuān guò, cóng róng wèi bié lí。

ㄖˋ ㄓㄨˋ ㄍㄠ ㄒㄩㄢ ㄍㄨㄛˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄨㄟˋ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ。

已乖桂子约,还失菊花期。

yǐ guāi guì zǐ yuē, hái shī jú huā qī。

ㄧˇ ㄍㄨㄞ ㄍㄨㄟˋ ㄗˇ ㄩㄝ, ㄏㄞˊ ㄕ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄑㄧ。

正尔思一面,忽然掀两眉。

zhèng ěr sī yī miàn, hū rán xiān liǎng méi。

ㄓㄥˋ ㄦˇ ㄙ ㄧ ㄇㄧㄢˋ, ㄏㄨ ㄖㄢˊ ㄒㄧㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄇㄟˊ。

闻君有召节,平步上丹墀。

wén jūn yǒu zhào jié, píng bù shàng dān chí。

ㄨㄣˊ ㄐㄩㄣ ㄧㄡˇ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄆㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄕㄤˋ ㄉㄢ ㄔˊ。

白话文翻译

我每日都盼望着你的车驾经过,

想从容地慰藉我们的离别之情。

已经错过了桂花开放的约定,

又失却了菊花盛开的佳期。

正当我思念着与你见一面时,

忽然间我的双眉舒展开来。

听说你接到了朝廷征召的符节,

将平步青云,踏上宫殿的丹墀。

英文翻译

Day after day I waited for your carriage to pass by,

Hoping to soothe our parting with a calm and heartfelt sigh.

Already we missed the sweet osmanthus' fragrant date,

And now the chrysanthemum's season, too, is late.

Just as I longed to see your face once more,

Suddenly my furrowed brows began to soar.

I hear you have received the summons to attend,

To pace the crimson steps, on which great fortunes depend.

深度解构

对社交距离的治理能缓解情感上的孤寂。

诗意解析

诗意概括

期盼友人来访,以慰藉别离后的思念之情。

《寄李彦平》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: · 高軒 · 別離 · 高轩 · 别离

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平仄仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吴芾生平简介

吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,南宋台州仙居人。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,以刚直敢言、勤政爱民著称。在文学上,他追慕陶渊明,创作了大量和陶诗,是南宋初期重要的“和陶”诗人之一,其作品风格冲淡自然,反映了其高洁的志趣与宦海沉浮的感悟。

浏览吴芾全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理