归来林下恰年余,喜对青山更面湖。
野兴自来知不浅,宦情今日觉全无。
任从俗目嗤吾老,未许山灵诮客逋。
多谢新诗相慰藉,头风一读顿然苏。
归来林下恰年余,喜对青山更面湖。
野兴自来知不浅,宦情今日觉全无。
任从俗目嗤吾老,未许山灵诮客逋。
多谢新诗相慰藉,头风一读顿然苏。
回到山林间居住,恰好过了一年多,
欣喜地面对着青山,更有一面湖水在眼前。
我向来知道自己的野趣并不浅薄,
如今对官场的情怀已全然感觉不到。
任凭世俗的眼光嘲笑我年老,
也不许山中的神灵讥讽我这迟来的客人。
多谢你的新诗给予我安慰,
一读之下,头风病顿时就痊愈了。
Returning to the woods, just over a year has passed by,
Joyful, I face the green hills and the lake before my eye.
My rustic delight, I've always known, runs deep and true,
Today, all thoughts of officialdom have bid adieu.
Let worldly eyes deride my aging, if they must,
I won't allow the mountain spirits to scorn this wanderer's dust.
Many thanks for your new poem, a comfort and a balm,
Reading it, my lingering headache finds a sudden calm.
归隐体现对生活周期的主动选择与治理。
归隐林泉,面对青山湖泊,心境恬淡自适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理