和王夷仲韵

作者: 吴芾(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
吴芾作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

故人声气合,交契久弥深。

gù rén shēng qì hé, jiāo qì jiǔ mí shēn。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄑㄧˋ ㄏㄜˊ, ㄐㄧㄠ ㄑㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄇㄧˊ ㄕㄣ。

不弃荒村陋,来分古木阴。

bù qì huāng cūn lòu, lái fēn gǔ mù yīn。

ㄅㄨˋ ㄑㄧˋ ㄏㄨㄤ ㄘㄨㄣ ㄌㄡˋ, ㄌㄞˊ ㄈㄣ ㄍㄨˇ ㄇㄨˋ ㄧㄣ。

意倾陈笃论,兴发出高吟。

yì qīng chén dǔ lùn, xìng fā chū gāo yín。

ㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄉㄨˇ ㄌㄨㄣˋ, ㄒㄧㄥˋ ㄈㄚ ㄔㄨ ㄍㄠ ㄧㄣˊ。

岂料逃空谷,犹闻正始音。

qǐ liào táo kōng gǔ, yóu wén zhèng shǐ yīn。

ㄑㄧˇ ㄌㄧㄠˋ ㄊㄠˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄨˇ, ㄧㄡˊ ㄨㄣˊ ㄓㄥˋ ㄕˇ ㄧㄣ。

白话文翻译

老朋友的声音与意气如此相合,

我们的交情随着时间流逝愈发深厚。

你不嫌弃这荒僻村落的简陋,

前来共赏古树的荫凉。

你倾吐真诚而深刻的议论,

兴致勃发,吟咏出高雅的诗篇。

怎料想在这逃避尘世的山谷里,

还能听到正始年间那般纯正清雅的音乐。

英文翻译

Our voices and spirits resonate in harmony,

Our friendship deepens with the passage of time.

You do not scorn my rustic, humble village,

But come to share the shade of ancient trees.

Your thoughts pour forth in earnest discourse,

Your inspiration rises in lofty verse.

Who would have thought, in this secluded valley,

I'd still hear echoes of that noble, classic tone?

深度解构

声气契合是关系网络稳定的认知基础。

诗意解析

诗意概括

赞美故人志趣相投,情谊历久弥深。

《和王夷仲韵》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 宴饮

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 故人 · 交契 · 声气

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吴芾生平简介

吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,南宋台州仙居人。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,以刚直敢言、勤政爱民著称。在文学上,他追慕陶渊明,创作了大量和陶诗,是南宋初期重要的“和陶”诗人之一,其作品风格冲淡自然,反映了其高洁的志趣与宦海沉浮的感悟。

浏览吴芾全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理