长恨年年月窟秋,无人共拍酒船浮。
君家双桂开时节,我欲从君载酒游。
长恨年年月窟秋,无人共拍酒船浮。
君家双桂开时节,我欲从君载酒游。
我长久以来都怨恨每年秋夜的月色,
无人与我一同在漂浮的酒船上击节共饮。
当您家中的两株桂树开花时节到来时,
我想要跟随您,载着酒,一同去游玩。
I've long lamented autumn's moonlit scene each year,
With no one to share wine upon a floating barge.
When the twin cassias in your hall begin to bloom,
I wish to join you, bearing wine, on a journey.
孤独感源于对社交认同的渴望在时空周期中落空。
抒发秋夜月下无人共饮的孤独与长恨,寄托了对知音难觅的深沉感慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理