莫笑山庄小,偏于隠者宜。
门当八字路,园葺五经篱。
地暖花开早,天寒酒熟迟。
不须鸡报晓,已得数联诗。
莫笑山庄小,偏于隠者宜。
门当八字路,园葺五经篱。
地暖花开早,天寒酒熟迟。
不须鸡报晓,已得数联诗。
莫要嘲笑山居的屋舍狭小,
它偏偏正适合隐士居住。
门户正对着八字形的岔路,
园圃用研习五经般的篱笆修葺。
土地温暖,花儿早早开放,
天气寒冷,酒酿迟迟才熟。
不需要公鸡来报晓,
我已经得到了好几联诗句。
Don't laugh at the mountain cottage's small size,
It's perfectly suited for a recluse's life.
The gate faces a forked road in the shape of 'eight',
The garden is fenced with hedges of the 'Five Classics'.
The warm earth brings early blooms of flowers,
The cold sky delays the ripening of wine.
No need for the rooster to announce the dawn,
Already I've composed several couplets of verse.
山居选择体现了对简约生活方式的价值认同与主动治理。
诗人自得于小巧山庄,认为其恰恰适宜隐者居住,表达安贫乐道的隐逸情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理