云峰叠叠路斜斜,隔洞炊烟三两家。
何处有香来不断,嫩风微雨落松花。
云峰叠叠路斜斜,隔洞炊烟三两家。
何处有香来不断,嫩风微雨落松花。
云雾缭绕的山峰层层叠叠,山路曲折倾斜。
溪涧对面,升起炊烟的人家只有三两户。
何处飘来这连绵不绝的清香?
原来是柔和的微风和细雨,摇落了松花。
Cloud-wrapped peaks on peaks, the winding path slants low,
Across the stream, two or three homes where cook-smokes flow.
Where does this ceaseless fragrance drift along the air?
Tender breeze and drizzling rain shake pine blossoms fair.
峰回路转与隔洞炊烟,构成对空间与社群认同的微观观察。
描写春日山行的所见,展现山野幽静、人家稀落的自然风光。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理