多年书问断,湖海竟悠悠。
一见心虽满,相看泪忽流。
彩烟山色暮,碧濑月痕秋。
明日登程去,鹡鸰河上愁。
多年书问断,湖海竟悠悠。
一见心虽满,相看泪忽流。
彩烟山色暮,碧濑月痕秋。
明日登程去,鹡鸰河上愁。
多年的书信问候断绝,
你我如湖海般竟自悠悠漂泊。
此番相见内心虽感满足,
相互对视时泪水却忽然流下。
彩色的烟霭笼罩山色,暮色已临,
碧绿急流上留着秋月的痕迹。
明日就要登程离去,
河上的鹡鸰鸟仿佛也带着愁绪。
For years our letters ceased, no word came through,
Like lakes and seas, our lives drifted apart.
At this reunion, my heart is filled anew,
Yet as we gaze, sudden tears well and start.
Colored mists veil the hills in evening hue,
Green rapids bear the autumn moon's faint trace.
Tomorrow I'll set off, my journey due,
On the river, the wagtail's sorrow I face.
音书断绝,揭示了人际联系疏离的治理困境。
感慨多年音书断绝,漂泊湖海,心生悠远寂寥。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理