袖中勋业拂云烟,笔底文章响涧泉。
已是贵为天下宰,不妨长作地行仙。
蚁浮玉斝秋初熟,鹊报银河月正圆。
满饮寿觞今夜看,相星重入太微躔。
袖中勋业拂云烟,笔底文章响涧泉。
已是贵为天下宰,不妨长作地行仙。
蚁浮玉斝秋初熟,鹊报银河月正圆。
满饮寿觞今夜看,相星重入太微躔。
袖中的功业足以拂开云烟,
笔下的文章如涧泉般鸣响。
已经尊贵到成为天下的宰相,
不妨长久做个地行仙又何妨。
玉酒杯中蚁浮,秋酒刚刚酿熟,
喜鹊来报,银河上明月正圆。
今夜且看寿杯满饮,
宰相星重新进入太微垣运行。
Merits in my sleeve brush aside the misty cloud;
Essays from my pen resound like a mountain spring.
Already a premier who rules the world with pride,
Why not be an immortal roaming on the ground?
Ants float on jade cups as autumn wine is newly brewed;
Magpies announce the moon is full o'er the Silver Stream.
Let's drink the birthday toast and watch the stars tonight—
The Minister Star returns to its celestial beam.
勋业与文章的并提,反映了古代精英治理中德才兼备的认知。
颂扬周少保功业高耸、文章清越,表达对其德才的敬仰与祝贺。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理