未得桥开锁,去船难自由。
渚禽飞入竹,山叶下随流。
忽见秋风喜,还成早岁愁。
卧闻舟子说,明日到衢州。
未得桥开锁,去船难自由。
渚禽飞入竹,山叶下随流。
忽见秋风喜,还成早岁愁。
卧闻舟子说,明日到衢州。
还没等到桥上的锁打开,离开的船只难以自由通行。
沙洲上的禽鸟飞入竹林,山上的树叶飘落随水流去。
忽然见到秋风心生欢喜,却又酿成了早年的愁绪。
卧躺着听船夫说道,明天就能到达衢州。
Before the bridge lock is opened, departing boats lack freedom.
Birds of the islet fly into the bamboo; mountain leaves fall and follow the stream.
Suddenly seeing the autumn wind brings joy, yet it also becomes an early year's sorrow.
Lying down, I hear the boatman say: tomorrow we reach Quzhou.
桥锁象征制度博弈中的自由边界。
写泊舟待桥开的受阻情景,暗喻人生际遇的束缚。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理