梦回

作者: 翁卷(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
翁卷作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

一枕庄生梦,囘来日未衙。

yī zhěn zhuāng shēng mèng, huí lái rì wèi yá。

ㄧ ㄓㄣˇ ㄓㄨㄤ ㄕㄥ ㄇㄥˋ, ㄏㄨㄟˊ ㄌㄞˊ ㄖˋ ㄨㄟˋ ㄧㄚˊ。

自煎砂井水,更煮岳僧茶。

zì jiān shā jǐng shuǐ, gèng zhǔ yuè sēng chá。

ㄗˋ ㄐㄧㄢ ㄕㄚ ㄐㄧㄥˇ ㄕㄨㄟˇ, ㄍㄥˋ ㄓㄨˇ ㄩㄝˋ ㄙㄥ ㄔㄚˊ。

宿雨消花气,惊雷长荻芽。

sù yǔ xiāo huā qì, jīng léi zhǎng dí yá。

ㄙㄨˋ ㄩˇ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄚ ㄑㄧˋ, ㄐㄧㄥ ㄌㄟˊ ㄓㄤˇ ㄉㄧˊ ㄧㄚˊ。

故山沧海角,遥念在春华。

gù shān cāng hǎi jiǎo, yáo niàn zài chūn huá。

ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄐㄧㄠˇ, ㄧㄠˊ ㄋㄧㄢˋ ㄗㄞˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄚˊ。

白话文翻译

枕上做了一场庄周般的梦,

醒来时,太阳还未升到官署上方。

自己汲取砂井中的水来煎煮,

又烹煮着山岳僧人所赠的茶。

昨夜的雨消散了花朵的香气,

惊蛰的雷声催长了芦荻的嫩芽。

故乡在那沧海环绕的角落,

遥远的思念正系于这春日芳华。

英文翻译

A pillow bore the dream of Zhuangzi's lore,

Awake, I find the sun not yet at its door.

I draw and boil water from the sandy well,

Then brew the tea from mountain monks, to dwell.

Last night's rain has washed the floral scent away,

While spring thunder urges reed shoots to display.

My homeland lies where sea and mountains meet,

My distant thoughts still linger in spring's sweet.

深度解构

梦觉时空错位暗合认知的相对性。

诗意解析

诗意概括

描写梦醒后恍若隔世的闲适心境,蕴含道家超脱思想。

《梦回》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

翁卷生平简介

翁卷,字续古,一字灵舒,南宋诗人,生卒年不详,温州乐清人。作为“永嘉四灵”之一,他在南宋中后期诗坛占有独特地位,其诗以清苦幽寂、精工锤炼著称,是江湖诗派兴起前的重要过渡人物,代表了南宋中下层文人追求清冷意境与精巧字句的创作倾向。

浏览翁卷全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理