秋气日凄清,秋衣纫未成。
在家犹不乐,行路若为情。
几处好山色,暮天群雁声。
分明相忆梦,夜夜出江城。
秋气日凄清,秋衣纫未成。
在家犹不乐,行路若为情。
几处好山色,暮天群雁声。
分明相忆梦,夜夜出江城。
秋天的气息一天比一天凄清寒冷,
秋天的衣服还没有缝制完成。
即便待在家中尚且不觉得快乐,
远行在外的旅途又该是怎样的心情?
几处美好的山色映入眼帘,
傍晚的天空传来成群的雁鸣声。
分明是彼此思念的梦境,
夜夜都仿佛从这江边的城邑出发去寻你。
The autumn air grows chillier each day,
My autumn robe is not yet mended.
Even at home I find no joy,
How then to bear the traveler's way?
In several places, lovely mountain hues,
At dusk, the cries of wild geese in flocks.
Clearly, in dreams we meet and yearn,
Night after night, I leave the riverside town.
物候周期触发对情感认同的焦虑。
描写秋日凄清,寒衣未成,寄托对远人的思念。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理