古道今不见,今交非古情。
交情亦何难,难逢双目明。
青松生青山,真节莫与并。
植之廛郭旁,流俗多所轻。
远道岂易行,出门悔吝生。
君看天上云,何心更营营。
勿言贫未安,安贫存令名。
古道今不见,今交非古情。
交情亦何难,难逢双目明。
青松生青山,真节莫与并。
植之廛郭旁,流俗多所轻。
远道岂易行,出门悔吝生。
君看天上云,何心更营营。
勿言贫未安,安贫存令名。
古老的道路如今已看不见,
如今的交往已非古时情谊那般。
真挚的交情又有何难求?
难的是能遇到目光如炬的知音。
青松生长在青山之上,
它真正的气节无可比拟。
若将它栽种在城郭市井旁,
世俗之人大多会轻视它。
遥远的道路岂是容易行走?
一出门便容易生出悔恨与顾虑。
你看那天上的浮云,
何曾有心去经营钻营?
不要说自己因贫穷而不得安宁,
安于贫贱,才能保全美好的名声。
The ancient path is nowhere to be seen today,
Today's friendships lack the ancient way.
True friendship is not hard to find, you say,
But hard to meet with eyes that see clear and stay.
Green pines grow on the green mountain high,
Their steadfast virtue, none can vie.
Planted by the noisy town's side,
By vulgar trends, they're oft decried.
A distant road is not easy to tread,
Stepping out, regret and caution spread.
Look at the clouds in the sky, free and vast,
What mind to hustle and scheme so fast?
Speak not of poverty, unsettled and poor,
To be content with it, a noble name will endure.
在文化认同的周期中,古道象征失落的精神纽带。
借古道消失感叹今人交情淡薄,表达对淳朴古风的追思。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理