疑是梨花发,满园惊乍看。
不能为腊瑞,空自作春寒。
远遁营巢鹊,深埋吐叶兰。
从教艳阳晒,流去作波澜。
疑是梨花发,满园惊乍看。
不能为腊瑞,空自作春寒。
远遁营巢鹊,深埋吐叶兰。
从教艳阳晒,流去作波澜。
让人怀疑是梨花忽然绽放,
满园的人初见时都感到惊讶。
不能成为腊月里的祥瑞之雪,
白白地给春天增添了一份寒意。
远处忙着筑巢的喜鹊被迫远离,
正要吐露叶芽的兰花被深深埋没。
任凭艳阳将它晒化,
化作流水,去掀起波澜。
It seems as if pear blossoms have burst into bloom,
Startling the whole garden at first glance.
Unable to serve as a propitious snow for winter's end,
It merely brings a chill to the spring air.
The magpie, building its nest, is driven far away,
The orchid, ready to sprout leaves, is buried deep.
Let the bright sun now shine and melt it all,
To flow away and become rippling waves.
雪景错觉揭示感知与自然周期的互动。
以梨花喻春雪,写满园乍见时的惊奇,捕捉早春雪景的瞬间美感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理