吟楼影在湖波上,吟景长从望处生。
叠石拟成幽嶂色,种松移得远滩声。
多谙药品曾因病,却着荷衣欲避名。
闻说近来心更静,案头惟有一琴横。
吟楼影在湖波上,吟景长从望处生。
叠石拟成幽嶂色,种松移得远滩声。
多谙药品曾因病,却着荷衣欲避名。
闻说近来心更静,案头惟有一琴横。
吟诗楼的倒影映在湖波之上,
悠长的诗境总是从眺望之处生发。
叠起石头,模拟出幽深山峦的色泽,
种下松树,移来了远方滩涂的涛声。
熟识诸多药品,皆因曾经患病;
却身着荷衣,想要避开世俗声名。
听说近来心境更加宁静,
书案上唯有一张琴横陈。
The tower's shadow lies upon the lake's expanse,
The poet's view forever springs from where he gazes.
Piled stones mimic the hues of a secluded peak,
Planted pines borrow the sound of a distant shore.
Well-versed in herbs, I learned through long illness;
Now clad in lotus robes, I seek to shun renown.
They say my heart has grown more tranquil of late—
Upon my desk, a single lute lies crosswise.
精神生产在闲适治理下的自然生发。
描绘闲居吟咏之景,湖光楼影中诗情绵长。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理