秋风两度身为客,已见重阳未到家。
村酒不堪供节事,祗将青眼看黄花。
秋风两度身为客,已见重阳未到家。
村酒不堪供节事,祗将青眼看黄花。
秋风萧瑟中,我已是两度客居他乡,
眼看重阳节又已到来,却仍未回到家中。
村酿的薄酒,不足以支撑这节日的欢庆,
只好将我这双青眼,专注地欣赏眼前的菊花。
Twice in autumn wind, a wanderer I've been,
The Double Ninth has come, yet home I'm not seen.
No village wine is fit for festive cheer,
I feast my eyes on yellow blooms held dear.
节日时空错位触发身份认同焦虑。
抒写客居异乡、重阳未归的漂泊与思乡之情。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理